161
00:17:00,786 --> 00:17:02,088
Por favor.
162
00:17:02,788 --> 00:17:04,056
Não vás.
163
00:17:04,423 --> 00:17:05,758
Fica connosco.
164
00:18:36,549 --> 00:18:37,783
Como te chamas?
165
00:18:47,393 --> 00:18:49,261
Achas que não consigo descobrir?
166
00:18:56,302 --> 00:18:58,604
Preferia que me poupasses ao trabalho
e me dissesses.
167
00:19:02,742 --> 00:19:04,877
Como se chama você?
168
00:19:05,144 --> 00:19:07,146
Malcomportado e desobediente.
169
00:19:07,680 --> 00:19:09,315
Isso vai para a tua caderneta.
170
00:19:09,382 --> 00:19:10,750
Quem trancou a porta?
171
00:19:12,885 --> 00:19:14,420
Quem é você?
172
00:19:14,487 --> 00:19:15,655
Onde está o xerife?
173
00:19:23,696 --> 00:19:25,231
Delegado Dabaan, da esquadra de Treem.
174
00:19:25,297 --> 00:19:26,866
Ao seu serviço e ao serviço das pessoas.
175
00:19:26,932 --> 00:19:28,734
Aida Tawfiq, supervisora de frota.
176
00:19:28,801 --> 00:19:30,302
É um prazer.
177
00:19:40,312 --> 00:19:41,681
Dê uma volta.
178
00:19:44,784 --> 00:19:47,553
Não é a coisa mais gira?
179
00:19:48,354 --> 00:19:49,622
Comprei hoje.
180
00:19:49,689 --> 00:19:50,756
A sério?
181
00:19:51,924 --> 00:19:54,260
O xerife Othman teve
uma emergência qualquer.
182
00:19:54,326 --> 00:19:56,262
Deixou-me no comando.
183
00:19:56,328 --> 00:19:58,631
Mas não contava ter companhia.
184
00:19:59,365 --> 00:20:02,902
É o meu dia de folga,
mas o xerife precisava de ajuda num caso.
185
00:20:02,968 --> 00:20:06,338
Decerto era um assunto muito importante,
para lhe estar a pedir.
186
00:20:07,840 --> 00:20:08,908
Quem é aquele?
187
00:20:11,377 --> 00:20:15,948
Um desordeiro de primeira classe.
188
00:20:18,384 --> 00:20:20,653
Até a minha irmã mais nova
dava conta dele.
189
00:20:20,720 --> 00:20:22,588
Nós nunca lidamos com crimes a sério,
190
00:20:22,655 --> 00:20:24,590
como aquele assalto e homicídio em Dees.
191
00:20:24,657 --> 00:20:25,991
Ouviu falar disso?
192
00:20:26,258 --> 00:20:29,395
Tenho conhecimento pessoal desse caso.
193
00:20:29,462 --> 00:20:31,464
Trabalhou no caso?
194
00:20:31,530 --> 00:20:32,932
Pode dizer-se que sim.
195
00:20:33,599 --> 00:20:36,602
Deixe-me contar-lhe uma coisa
que aprendi sobre cenas de crimes.
196
00:20:37,269 --> 00:20:40,706
A cara nem sempre diz a verdade
sobre uma pessoa.
197
00:20:40,773 --> 00:20:42,308
O assassino está lá dentro.
198
00:20:43,242 --> 00:20:44,677
Nunca está no rosto.
199
00:20:45,478 --> 00:20:47,513
Por isso, tenha cuidado com este.
200
00:20:47,580 --> 00:20:50,516
Não se preocupe, eu tenho visão perfeita.
201
00:20:51,617 --> 00:20:52,718
Seja como for,
202
00:20:53,452 --> 00:20:55,488
foi por causa disto
que o xerife Othman me ligou.
203
00:20:58,824 --> 00:21:00,926
Desculpe, mas não tinha
um saco de provas oficial.
204
00:21:14,540 --> 00:21:15,775
Uma carteira?
205
00:21:21,046 --> 00:21:24,416
Pertence ao "desordeiro de primeira".
206
00:21:26,352 --> 00:21:29,989
Eu vou para o meu gabinete,
esperar pelo xerife.
207
00:21:30,055 --> 00:21:32,758
Se precisar de alguma coisa, avise-me.
208
00:21:53,846 --> 00:21:56,916
"Talal Mohammed Bin Antar"
209
00:21:58,617 --> 00:21:59,852
Antar?
210
00:21:59,919 --> 00:22:00,986
É o nome de família.
211
00:22:01,053 --> 00:22:02,655
O que vai fazer?
212
00:22:02,721 --> 00:22:04,857
Vou dizer-te o que vais fazer, Antar.
213
00:22:05,791 --> 00:22:08,861
Vais fazer tudo aquilo que eu te mandar.
214
00:22:08,928 --> 00:22:11,564
Se quiseres que a Miss Piggy fique viva.
215
00:22:11,630 --> 00:22:13,833
A menos que queiras
o sangue dela nas tuas mãos.
216
00:22:13,899 --> 00:22:18,404
Estou trancado nesta cela.
Não posso fazer ou impedir nada.
217
00:22:18,470 --> 00:22:20,973
Podes impedir mortes desnecessárias.
218
00:22:21,874 --> 00:22:23,943
Para já,
preciso de saber que vais colaborar.
219
00:22:24,543 --> 00:22:28,647
E farei o que for preciso
para garantir isso.
220
00:22:31,050 --> 00:22:33,352
Não posso garantir porra nenhuma.
221
00:22:35,487 --> 00:22:36,722
A sério?
222
00:22:38,023 --> 00:22:40,125
Não há ninguém de quem gostes?
223
00:22:43,729 --> 00:22:47,633
Veja a minha identificação.
Não moro cá e não conheço ninguém aqui.
224
00:22:53,138 --> 00:22:54,573
De acordo.
225
00:22:54,640 --> 00:22:56,075
Vamos, então, verificar.
226
00:23:04,550 --> 00:23:06,418
Ou és solteiro,
227
00:23:07,019 --> 00:23:09,488
ou tens uma família muito feia.
228
00:23:32,611 --> 00:23:37,950
"Não abandonaremos os nossos doentes,
mesmo que eles desistam de si próprios.
229
00:23:42,054 --> 00:23:45,157
Alcoólicos Anónimos."
230
00:23:46,458 --> 00:23:48,027
Parabéns, Antar.
231
00:23:48,093 --> 00:23:49,528
Sóbrio há um ano?
232
00:23:49,595 --> 00:23:51,530
Dezoito meses.
233
00:23:52,064 --> 00:23:53,666
Deves estar orgulhoso.
234
00:23:54,900 --> 00:23:57,169
Mas, a questão é saber
de quem estavas a fugir?
235
00:24:04,543 --> 00:24:06,078
Toma a tua medalha de honra.
236
00:24
161
00: 17: 00,786 -> 00: 17: 02,088
Silakan.
162
00: 17: 02,788 -> 00: 17: 04,056
Jangan pergi.
163
00: 17: 04,423 -> 00: 17: 05,758
Tetap dengan kami .
164
00: 18: 36,549 -> 00: 18: 37,783
apa 's nama Anda?
165
00: 18: 47,393 -> 00: 18: 49,261
Anda berpikir Anda tidak tahu?
166
00: 18: 56,302 -> 00: 18: 58,604
daripada poupasses saya untuk bekerja
dan untuk memberitahu saya.
167
00: 19: 02,742 -> 00: 19: 04,877
apa yang Anda memanggil Anda?
168
00: 19: 05,144 -> 00: 19: 07,146
nakal dan tidak patuh.
169
00: 19: 07,680 -> 00: 19: 09,315
Itu berlaku untuk notebook Anda.
170
00: 19: 09,382 -> 00: 19: 10.750
yang mengunci pintu?
171
00: 19: 12,885 -> 00 19: 14.420
Siapa kau?
172
00: 19: 14,487 -> 00: 19: 15,655
mana sheriff?
173
00: 19: 23,696 -> 00: 19: 25,231
. Delegasi Dabaan, skuad Treem
174
00: 19: 25,297 -> 00: 19: 26,866
melayani Anda dan layanan masyarakat.
175
00: 19: 26,932 -> 00: 19: 28.734
Aida Tawfiq, armada pengawas.
176
00: 19: 28,801 - -> 00: 19: 30,302
Ini kesenangan.
177
00: 19: 40,312 -> 00: 19: 41,681
berjalan-jalan.
178
00: 19: 44,784 -> 00: 19: 47,553
Ini bukan hal yang tercantik?
179
00: 19: 48,354 -> 00: 19: 49,622 saya
membeli hari ini.
180
00: 19: 49,689 -> 00: 19: 50,756
Benarkah?
181
00: 19: 51,924 -> 00: 19: 54,260
sheriff Othman memiliki
keadaan darurat apapun.
182
00: 19: 54,326 -> 00: 19: 56,262
meninggalkan aku jawab.
183
00: 19: 56,328 -> 00: 19: 58,631
Tapi tidak memiliki perusahaan.
184
00:19 : 59,365 -> 00: 20: 02,902
Ini hari liburku,
tapi sheriff yang dibutuhkan bantuan pada kasus.
185
00: 20: 02,968 -> 00: 20: 06,338
tentu adalah subjek yang sangat penting
untuk menjadi Anda bertanya.
186
00: 20: 07,840 -> 00: 20: 08,908
Siapa itu?
187
00: 20: 11,377 -> 00: 20: 15,948
Heckler kelas pertama.
188
00: 20: 18,384 -> 00: 20: 20,653
Bahkan adik saya
memberinya.
189
00: 20: 20.720 -> 00: 20: 22,588
Kami tidak pernah berurusan dengan kejahatan berat,
190
00: 20: 22,655 -> 00:20: 24,590
seperti itu penyerangan dan pembunuhan Dees.
191
00: 20: 24,657 -> 00: 20: 25,991
Apakah Anda mendengar tentang itu?
192
00: 20: 26,258 -> 00: 20: 29,395
saya memiliki pengetahuan pribadi yang kasus.
193
00: 20: 29,462 -> 00: 20: 31,464
bekerja dalam kasus ini?
194
00: 20: 31,530 -> 00: 20: 32,932
Anda bisa mengatakan begitu.
195
00: 20: 33,599 -> 00: 20: 36,602
biarkan aku mengatakan sesuatu
yang saya pelajari tentang TKP.
196
00: 20: 37,269 -> 00: 20: 40,706
orang itu tidak selalu mengatakan kebenaran
tentang seseorang.
197
00: 20: 40,773 -> 00 20: 42.308
The pembunuh dalam.
198
00: 20: 43,242 -> 00: 20: 44,677
Anda tidak pernah di Anda wajah.
199
00: 20: 45,478 -> 00: 20: 47,513
begitu, hati-hati dengan ini .
200
00: 20: 47,580 -> 00: 20: 50,516
Jangan khawatir, saya memiliki visi yang sempurna.
201
00: 20: 51,617 -> 00: 20: 52,718
Pokoknya,
202
00: 20: 53,452 - > 00: 20: 55,488
adalah karena ini
yang Othman sheriff menelepon saya.
203
00: 20: 58,824 -> 00: 21: 00,926
Maaf, tapi tidak ada
kantong bukti resmi.
204
00: 21: 14,540 - > 00: 21: 15,775
dompet?
205
00: 21: 21,046 -> 00: 21: 24,416
milik "Heckler pertama."
206
00: 21: 26,352 -> 00: 21: 29,989
aku akan saya kantor,
menunggu sheriff.
207
00: 21: 30,055 -> 00: 21: 32,758
Jika Anda butuh sesuatu, beritahu saya.
208
00: 21: 53,846 -> 00: 21: 56,916
"Talal Bin Mohammed Antar"
209
00: 21: 58,617 -> 00: 21: 59,852
? Antar
210
00: 21: 59,919 -> 00: 22: 00,986
adalah nama keluarga.
211
00: 22: 01,053 -> 00: 22: 02,655
apa yang Anda lakukan?
212
00: 22: 02,721 -> 00: 22: 04,857
aku akan memberitahu Anda apa yang Anda lakukan, Antar.
213
00: 22: 05,791 -> 00: 22: 08,861
Anda akan untuk melakukan semua yang saya mengirimkan.
214
00: 22: 08,928 -> 00: 22: 11,564
Jika Anda ingin bahwa Miss Piggy tetap hidup.
215
00: 22: 11.630 -> 00: 22: 13,833
kecuali jika Anda ingin
darahnya di tangan Anda .
216
00: 22: 13,899 -> 00: 22: 18,404
. aku terkunci di dalam sel ini
saya tidak bisa melakukan atau mencegah sesuatu.
217
00: 22: 18,470 -> 00: 22: 20,973
Anda dapat mencegah kematian yang tidak perlu.
218
00:22 : 21,874 -> 00: 22: 23,943
untuk saat ini,
saya perlu tahu Anda akan ke bekerja.
219
00: 22: 24,543 -> 00: 22: 28,647
Dan aku akan melakukan apa pun
untuk memastikan ini.
220
00: 22: 31,050 -> 00: 22: 33,352
aku tidak dapat menjamin kotoran.
221
00: 22: 35,487 -> 00: 22: 36,722
Benarkah?
222
00: 22: 38,023 -> 00: 22: 40,125
tidak ada orang yang seperti itu?
223
00: 22: 43,729 -> 00: 22: 47,633
. Lihat ID saya
saya tidak tinggal di sini dan tidak tahu ada orang di sini.
224
00: 22: 53,138 -> 00: 22: 54,573
. Oke
225
00: 22: 54,640 -> 00: 22: 56,075
jadi mari kita lihat.
226
00: 23: 04,550 -> 00: 23: 06,418
atau tunggal,
227
00: 23: 07,019 -> 00: 23: 09,488
atau Anda memiliki keluarga yang sangat buruk.
228
00: 23: 32,611 -> 00: 23: 37,950
"kita tidak akan meninggalkan pasien kami,
bahkan jika mereka menyerah pada diri mereka sendiri.
229
00: 23: 42,054 -> 00: 23: 45,157
Alcoholics anonymous ".
230
00: 23: 46,458 -> 00: 23: 48,027
Selamat, Antar.
231
00: 23: 48,093 -> 00: 23: 49,528
Sober selama satu tahun?
232
00: 23: 49,595 -> 00 : 23: 51,530
. Delapan belas bulan
233
00: 23: 52,064 -> 00: 23: 53,666
Anda harus bangga.
234
00: 23: 54.900 -> 00: 23: 57,169
Tapi pertanyaannya adalah
yang melarikan diri ?
235
00: 24: 04,543 -> 00: 24: 06,078
Ambil medali Anda kehormatan.
236
00:24
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..