100:00:00,000 --> 00:00:01,500Equipe inSanose Renegados Subs200:00:01, terjemahan - 100:00:00,000 --> 00:00:01,500Equipe inSanose Renegados Subs200:00:01, Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:00,000 --> 00:00:01,500Equip

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Equipe inSanos
e Renegados Subs

2
00:00:01,501 --> 00:00:03,301
Tradução:
IvanHalen|Rouge|Purpleness

3
00:00:03,302 --> 00:00:05,602
RCuestas|caioalbanezi
Nano|LariS|LukeWhosoever

4
00:00:05,603 --> 00:00:07,703
RedTail|Annabelle|GoDo
GTS|Bozano|Takehara

5
00:00:07,704 --> 00:00:09,104
cynthiam|Lub's|macedo540

6
00:00:09,105 --> 00:00:10,505
Revisão:
Sardinha|MatheusM

7
00:00:10,506 --> 00:00:11,906
Revisão:
matheusmachado7

8
00:00:28,262 --> 00:00:30,414
À sua esquerda!

9
00:00:40,303 --> 00:00:43,667
-À sua esquerda.
-Entendi.

10
00:00:49,680 --> 00:00:51,730
-Não diga, não se atreva.
-À sua esquerda!

11
00:00:51,731 --> 00:00:53,031
Qual é?!

12
00:01:01,302 --> 00:01:02,817
Precisa de um médico?

13
00:01:05,658 --> 00:01:07,431
Preciso de dois pulmões novos.

14
00:01:07,432 --> 00:01:10,988
Cara, você correu
20km em 30 minutos.

15
00:01:10,989 --> 00:01:12,791
-Porque comecei atrasado.
-Sério?

16
00:01:12,792 --> 00:01:16,073
Devia sentir vergonha.
Devia dar mais uma volta.

17
00:01:17,545 --> 00:01:19,870
Já deu mais uma volta?
Suponho que sim.

18
00:01:19,871 --> 00:01:22,915
-Qual a sua unidade?
-58ª, resgate aéreo.

19
00:01:22,916 --> 00:01:25,266
Mas agora trabalho
no Departamento de Veteranos.

20
00:01:25,267 --> 00:01:27,168
-Sam Wilson.
-Steve Rogers.

21
00:01:27,169 --> 00:01:28,640
Tinha suposto.

22
00:01:30,159 --> 00:01:33,399
Deve ter surtado por voltar para
casa depois de ser descongelado.

23
00:01:33,930 --> 00:01:35,747
Demora para se acostumar.

24
00:01:35,748 --> 00:01:37,633
Foi um prazer conhecê-lo, Sam.

25
00:01:37,634 --> 00:01:38,946
É a sua cama, não é?

26
00:01:39,576 --> 00:01:41,996
-O quê?
-A sua cama é macia demais.

27
00:01:42,224 --> 00:01:45,274
Na guerra, eu dormia no chão e
usava pedras como travesseiros,

28
00:01:45,275 --> 00:01:47,784
como um homem das cavernas.
Agora estou de volta,

29
00:01:47,785 --> 00:01:50,627
-e deitar numa cama é como...
-Deitar num marshamallow.

30
00:01:50,628 --> 00:01:52,482
Acho que vou voltar
a dormir no chão.

31
00:01:53,826 --> 00:01:56,263
-Quanto tempo você ficou?
-Dois períodos.

32
00:01:57,157 --> 00:01:59,287
Deve sentir falta dos
bons tempos, não é?

33
00:01:59,748 --> 00:02:02,334
Bem, as coisas não
estão tão ruins.

34
00:02:02,335 --> 00:02:05,076
A comida é muito melhor,
costumávamos cozinhar tudo.

35
00:02:05,077 --> 00:02:07,725
Acabou a poliomielite,
a internet é muito útil.

36
00:02:07,726 --> 00:02:10,128
Estou acessando-a muito,
tentando me atualizar.

37
00:02:11,261 --> 00:02:15,281
Mavin Gaye, 1972,
trilha sonora de "Trouble Man".

38
00:02:15,282 --> 00:02:18,089
Tudo que você
perdeu num disco só.

39
00:02:18,090 --> 00:02:19,506
Vou colocar na lista.

40
00:02:25,854 --> 00:02:27,704
EXTRAÇÃO IMINENTE.
TE VEJO NA ESQUINA.

41
00:02:27,705 --> 00:02:29,687
Certo, Sam.
O dever me chama.

42
00:02:29,688 --> 00:02:32,227
Valeu pela corrida. Se é que
se pode chamar assim.

43
00:02:32,228 --> 00:02:34,885
-É assim? Certo.
-É assim.

44
00:02:36,112 --> 00:02:40,727
Se quiser passar no Departamento
e ajudar na minha reputação,

45
00:02:40,728 --> 00:02:42,939
-é só me avisar.
-Lembrarei.

46
00:02:47,659 --> 00:02:48,959
Olá, amigos.

47
00:02:49,388 --> 00:02:51,378
Sabem onde é o
museu Smithsonian?

48
00:02:51,379 --> 00:02:52,842
Vou pegar um fóssil.

49
00:02:52,843 --> 00:02:54,143
Hilário.

50
00:02:58,475 --> 00:03:00,030
-Como está?
-Oi.

51
00:03:01,384 --> 00:03:02,913
Nem sempre dá para correr.

52
00:03:02,914 --> 00:03:04,224
Não mesmo.

53
00:03:11,736 --> 00:03:15,197
O alvo é uma plataforma de
lançamento, Estrela de Lemuria.

54
00:03:15,198 --> 00:03:18,079
Estava no último lançamento,
quando os piratas atacaram.

55
00:03:18,080 --> 00:03:19,843
Já faz 93 minutos.

56
00:03:19,844 --> 00:03:21,551
-Alguma demanda?
-US$ 1.500 milhão.

57
00:03:21,552 --> 00:03:23,727
-Por que tanto?
-Porque é da S.H.I.E.L.D.

58
00:03:25,634 --> 00:03:27,642
Então não saiu do curso,
só foi violado.

59
00:03:27,643 --> 00:03:29,193
Sei que eles têm um bom motivo.

60
00:03:29,194 --> 00:03:31,044
Estou cansado
de ser porteiro do Fury.

61
00:03:31,045 --> 00:03:34,232
-Relaxa, não é tão complicado.
-Quantos piratas?

62
00:03:34,233 --> 00:03:37,464
Vinte e cinco. Mercenários,
liderados por este cara:

63
00:03:37,465 --> 00:03:41,218
Georges Batroc. Ex-diretor geral
da Divisão de Ação.

64
00:03:41,219 --> 00:03:43,732
É o procurado número 1
da Interpol.

65
00:03:43,733 --> 00:03:46,845
Antes dos franceses o pegarem,
eles fez 36 missões homicidas.

66
00:03:46,846 --> 00:03:48,975
Ele tem uma reputação
de executar vítimas.

67
00:03:48,976 --> 00:03:51,202
-Reféns?
-Principalmente técnicos.

68
00:03:51,603 --> 00:03:54,837
Um oficial, Jesper Sitwell.
Está na cozinha.

69
00:03:55,041 --> 00:03:56,791
O que o Sitwell fazia
na plataforma?

70
00:03:56,792 --> 00:03:58,842
Vamos tomar a plataforma
e achar o Batroc.

71
00:03:58,843 --> 00:04:01,048
Nat, desligue os motores
e espere instruções.

72
00:04:01,049 --> 00:04:05,230
Rumiow, vá para a popa,
ache os reféns e os retire.

73
00:04:05,231 --> 00:04:07,367
Equipe, escutaram o capitão.
Vamos lá.

74
00:04:20,814 --> 00:04:22,951
-Controle o canal 7.
-Canal controlado.

75
00:04:22,952 --> 00:04:25,005
Fez algo divertido
no sábado à noite?

76
00:04:25,006 --> 00:04:28,492
Todos os caras do meu
quarteto de barbeiros morrerem,

77
00:04:28,493 --> 00:04:30,105
então, não.

78
00:04:30,106 --> 00:04:32,294
Chegando à zona de salto,
capitão.

79
00:04:32,295 --> 00:04:34,645
Se chamasse a Kristen
dá Estatísticas para sair,

80
00:04:34,646 --> 00:04:36,046
ela aceitaria.

81
00:04:36,409 --> 00:04:37,939
Por isso não convido.

82
00:04:39,402 --> 00:04:41,217
Tímido demais
ou com medo demais?

83
00:04:41,625 --> 00:04:42,925
Ocupado demais.

84
00:04:44,505 --> 00:04:45,928
Ele estava de paraquedas?

85
00:04:46,334 --> 00:04:47,634
Não.

86
00:04:48,028 --> 00:04:49,328
Não, não estava.

87
00:06:43,262 --> 00:06:44,662
Não se mexa!

88
00:06:44,663 --> 00:06:45,963
Não se mexa.

89
00:06:48,700 --> 00:06:51,700
-Obrigado.
-Você parecia perdido sem mim.

90
00:06:55,921 --> 00:06:58,675
E aquela enfermeira vizinha sua?
Ela parece legal.

91
00:06:58,676 --> 00:07:00,976
Cuide dos motores
e então ache-me uma namorada.

92
00:07:00,977 --> 00:07:02,377
Sou multitarefas.

93
00:07:03,674 --> 00:07:04,974
Eu disse a Batroc.

94
00:07:04,975 --> 00:07:06,925
Se queremos que a S.H.I.E.L.D
nos pague,

95
00:07:06,926 --> 00:07:08,981
comecemos a enviar
cadáveres desde já.

96
00:07:10,900 --> 00:07:12,367
Tenho uma bala
para alguém.

97
00:07:12,368 --> 00:07:13,809
Você quer uma?

98
00:07:13,810 --> 00:07:15,404
Você quer uma bala na cabeça?

99
00:07:15,405 --> 00:07:17,467
Se mexa,
quer uma bala na cabeça?

100
00:07:27,000 --> 00:07:28,300
Não gosto de esperar.

101
00:07:30,149 --> 00:07:31,549
Ligue para Durand.

102
00:07:31,550 --> 00:07:34,299
Quero tudo pronto para partir
assim que eles chegarem.

103
00:07:34,300 --> 00:07:35,600
Sim, senhor.

104
00:07:40,800 --> 00:07:43,497
Durand,
ligue os motores.

105
00:07:43,498 --> 00:07:44,900
Certo.

106
00:07:46,400 --> 00:07:47,751
Olá, marinheiro.

107
00:08:07,200 --> 00:08:08,500
Fiquei quieto.

108
00:08:08,900 --> 00:08:11,450
O que está acontecendo?
Você quer bancar o herói, é?

109
00:08:11,451 --> 00:08:12,851
É melhor não.

110
00:08:17,600 --> 00:08:19,700
Blen, já esperei demais.

111
00:08:24,650 --> 00:08:27,966
Ache o Batroc, e, se não achá-lo
em 2 minutos, começarei a matar.

112
00:08:27,967 --> 00:08:29,567
Certo,
vou procurá-lo.

113
00:08:38,600 --> 00:08:39,900
Dois minutos.

114
00:09:10,700 --> 00:09:13,100
A rádio da S.H.I.E.L.D
está silenciosa, Batroc.

115
00:09:17,400 --> 00:09:18,700
Alvo localizado.

116
00:09:19,200 --> 00:09:20,500
Strike na posição.

117
00:09:21,350 --> 00:09:22,950
Natasha, qual seu status?

118
00:09:25,050 --> 00:09:27,000
-Natasha, status?
-Espera!

119
00:09:43,300 --> 00:09:44,800
Sala de motores segura.

120
00:09:53,100 --> 00:09:54,400
Acabou seu tempo.

121
00:09:55,400 --> 00:09:56,900
Quem quer morrer primeiro?

122
00:09:57,550 --> 00:10:00,650
Ei, você, venha aqui!

123
00:10:03,250 --> 00:10:04,550
Ao meu sinal.

124
00:10:05,700 --> 00:10:09,150
3, 2, 1.

125
00:10:14,700 --> 00:10:17,550
Eu te disse.
A S.H.I.E.L.D não negocia.

126
00:10:18,400 --> 00:10:23,399
Alô? Batroc, acho
que estamos sem linha.

127
00:10:23,400 --> 00:10:24,700
Perdemos contato.

128
00:10:38,250 --> 00:10:40,300
Reféns retirados do cativeiro.

129
00:10:41,350 --> 00:10:43,800
Romanoff não estava
no local combinado, capitão.

130
00:10:43,801 --> 00:10:46,200
Os reféns ainda
estão na jogada.

131
00:10:46,201 --> 00:10:48,849
Natasha,
Batroc está se movendo.

132
00:10:48,850 --> 00:10:51,160
Volte com o Rumiow
para proteger os reféns.

133
00:10:51,850 --> 00:10:53,150
Natasha?

134
00:11:29,400 --> 00:11:31,500
Achei que você
fosse apenas um escudo.

135
00:11:45,300 --> 00:11:46,600
Veremos.

136
00:12:12,600 --> 00:12:14,162
Que estranho.

137
00:12:17,572 --> 00:12:19,014
O que está fazendo?

138
00:12:19,015 --> 00:12:21,724
Copiando a memória HD.
É um hábito enraizado.

139
00:12:22,236 --> 00:12:24,801
Rumlow precisa de ajuda.
O que está fazendo?

140
00:12:27,938 --> 00:12:29,672
Salvando informações
para a SHIELD.

141
00:12:29,673 --> 00:12:30,995
Tudo que eu conseguir.

142
00:12:30,996 --> 00:12:32,575
Nossa missão é
resgatar reféns.

143
00:12:32,576 --> 00:12:34,438
Não. Essa é a sua missão.

144
00:12:36,308 --> 00:12:37,966
E se saiu muito bem.

145
00:12:38,367 --> 00:12:40,189
Está comprometendo
toda a operação.

146
00:12:40,190 --> 00:12:41,690
Acho que está
exagerando.

147
00:12:59,678 --> 00:13:00,978
Tudo bem.

148
00:13:01,465 --> 00:13:02,765
Isso foi culpa minha.

149
00:13:03,500 --> 00:13:04,800
Foi mesmo.

150
00:13:20,300 --> 00:13:22,70
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!

00:00.000-500 1 tim gila 00:00:01 mengatakan

dan


2 Subs pengkhianat 00:00:01.501--00: 00:03 mengatakan.301
terjemahan:
IvanHalen |Rouge |Purpleness

3
00:00:03-00: 00:05 mengatakan.302.602
RCuestas |
caioalbanezi Nano |LariS |LukeWhosoever

4
00:00:05.603--> 00:00:07.703
RedTail |Annabelle |Darijoe
GTS |Bozano |Takehara

5
00:00:07.704--> 00:00:09.104
cynthiam |Lub ' s|
6

macedo540 00:00:09.105-00: 00:10 mengatakan.505
Revisi:
Sarden |MatheusM 7


00:00:10-.506 mengatakan.906 00:00:11
:
matheusmachado7

Review 8
00:00:28.262--> 00:00:30.414
di sebelah kiri Anda!

9
00:00:40.303-00: 00:43
mengatakan.667-di kiri Anda.
warna.

10
00:00:49.680-->.730 00:00:51
-Jangan katakan, Jangan kau berani.
-di sebelah kiri Anda!

11
00:00:51.731--> 00:00:53.031
apa?


00:01:01 12.302-00: 01:02 mengatakan.817
membutuhkan dokter?


00:01:05 13.658--> 00:01:07.431
aku butuh dua baru paru-paru. 14


00:01:07.432--> 00:01:10.988
dude, kau berlari 20 mil dalam 30 menit.



00:01:10 15-.989 mengatakan 00:01:12
.791-karena saya mulai terlambat.
-?


00:01:12 16.792->.073 00:01:16

harus malu harus memberikan lebih kembali.

17
00:01:17.545--> 00:01:19.870
sudah memberi satu lagi kembali? kurasa
.
00:01:19.871-18

-00: 01:22 mengatakan.915
-Apakah unit Anda?
-58, angkut udara.

19
00:01:22.916--> 00:01:25.266

tetapi sekarang saya VA

20
00:01:25.267--> 00:01:27.168
-
Sam Wilson-Steve Rogers.

21
00:01:27.169--> 00:01:28.640
telah seharusnya.

22
00:01:30.159--> 00:01:33.399
harus memiliki ketakutan oleh kembali ke
rumah setelah menjadi defrosted. 23


00:01:33-.930 mengatakan 00:01:35.747
mengambil terbiasa.


00:01:35 24-.748 mengatakan 00:01:
37.633 adalah senang bertemu dengan Anda, Sam.

25
00:01:37-.634-> 00:01:38.946
adalah tempat tidur Anda, bukan?

26
00:01:39.576--> 00:01:41.996.

-tempat tidur Anda adalah terlalu lembut. 27


00:01:42.224--> 00:01:45.274
dalam perang, saya tidur di lantai dan
mengenakan batu seperti bantal, 28


00:01:45 mengatakan 00:01:47-.784.275
seperti gua.
sekarang aku kembali,


.785 00:01:47-29-00: 01:50 mengatakan.627
- dan berbaring di tempat tidur seperti...
-melempar 30

00:01:50
marshamallow..628-->.482 00:01:52
I
kembali ke tidur di lantai.

31
00:01:53.826-> 00:01:56.263
-berapa lama Apakah Anda tinggal?
-dua periode. 32


00:01:57--00: 01:59 mengatakan.157.287
boleh melewatkan hari tua yang baik
.
00:01:59 33

.748--> 00:02:02.334
Yah, hal-hal yang tidak terlihat begitu buruk
.
00:02:02 34

-.335 mengatakan 00:02:05.076
Makanan lebih baik, kita digunakan untuk memasak segala sesuatu
.
.077 00:02:05 35

-00: 02:07 mengatakan.725
berakhir polio,
internet sangat berguna.
.726 00:02:07 36-

-00: 02:10 mengatakan.128
mengakses itu banyak
berusaha upgrade.
00:02:11 37

.261--> 00:02:15.281 Mavin Gaye, 1972
,
soundtrack "Masalah man."

38
00:02:15.282--> 00:02:18.089
semua Anda
kehilangan cakram hanya. 39


00:02:18.090-00:02 mengatakan:Aku akan menempatkan pada daftar
19.506.40


00:02:25-00: 02:27 mengatakan.854.704
dekat ekstraksi.
melihat Anda di pojok.

41
00:02:27.705->.687 00:02:29
kanan, Sam.
tugas panggilan.

42
.688--00: 02:32 mengatakan 00:02:29.227
terima kasih untuk perlombaan. Jika Anda dapat menyebutnya begitu.



00:02:32.228-43-00: 02:34 mengatakan.885
-? Oke.
-


00:02:36 44..112-> 00:02:40.727

Departemen jika Anda ingin menghabiskandan membantu dengan reputasi saya, 45


00:02:40-.728 mengatakan 00:02:42.939
-biarkan aku tahu.
-


00:02:47 46 akan..659-->.959 00:02:48
Halo, teman.

47
00:02:49.388--> 00:02:51.378
tahu di mana
Smithsonian?


00:02:51 48.379--> 00:02:52.842
aku akan mendapatkan sebuah fosil

49
00:02:52-.843 mengatakan 00:02:54.143



00:02:58 50 lucu.--00:03 mengatakan.475.030
-?
-Hi.

51
00:03:01.384--> 00:03:02.913
Tidak bisa selalu dijalankan.
00:03:02 52

.914--> 00:03:04.224
.
00:03:11 53

.736-> 00:03:15.197
O
platform target adalah peluncuran, bintang Lemuria. 54


00:03:15.198--> 00:03:18.079
adalah peluncuran yang terakhir, ketika para pembajak menyerang
.
00:03:18 55

.080-.843 telah
00:03:19 mengatakan 93 menit.
00:03:19 56

-.844-> 00:03:21.551
-beberapa permintaan?
-$ 1500 juta. 57


00:03:21,552-> 00:03:23
.727-mengapa keduanya?
mengapa S.H.I.E.L.D.

58
00:03:25-.634-> 00:03:27.642
begitu pernah meninggalkan kursus,
saja melanggar.

59
00:03:27.643--> 00:03:29.193
tahu mereka memiliki baik alasan. 60


00:03:29.194--> 00:03:31.044

aku lelah menjadi penjaga pintu Fury. 61


00:03:31.045--> 00:03:34.232
-bersantai, itu bukan yang rumit.
-berapa banyak bajak laut?


00:03:34 62.233--> 00:03:37.464
Dua puluh lima. Tentara bayaran,
dipimpin oleh orang ini:


00:03:37 63.465--> 00:03:41.218
Georges Batroc. Mantan Direktur Jenderal Divisi tindakan.



00:03:41 64.219--> 00:03:43.732
adalah ingin nomor 1
Interpol.

65
.733--00: 03:43 mengatakan 00:03:46.845
sebelum Perancis,
mereka membuat 36 pembunuh misi. 66


00:03:46.846--.975 00:03:48 mengatakan

ia telah mendapat reputasi yang melaksanakan korban. 67


00:03:48,976-> 00:03:51.202
-sandera?
-terutama teknisi.


00:03:51 68.603--> 00:03:54.837
seorang perwira, Jesper Sitwell.
.
.041 00:03:55 69

-00: 03:56 mengatakan.791
Apakah Sitwell
pada
00:03:56 70

platform?.792-> 00:03:58.842

platform dan kami akan membuat menemukan Batroc. 71


00:03:58-.843 mengatakan 00:04:01.048

mesin putuskan Nat dan menunggu instruksi.


00:04:01.049-72-00: 04:05 mengatakan.230
Rumiow, pergi ke buritan
menemukan sandera dan Hapus. 73


00:04:05.231--> 00:04:07.367
tim, mendengar kapten.
.
.814-00: 04:20 74

-00: 04:22 mengatakan.951
-
7 saluran dikendalikan Control Channel.

75
00:04:22 mengatakan 00:04:25-.005.952
melakukan sesuatu yang menyenangkan
Sabtu malam?


00:04:25 76.006--> 00:04:28.492
semua orang saya
barbers mati kuartet,


00:04:28 77.493--> 00:04:30.105
sehingga

00:04:30
78..106--00: 04:32 mengatakan.294
tiba di zona drop, kapten
.79


00:04:32--.295 mengatakan 00:04:34.645
bernama Kristen
memberikan statistik,

80
00:04:34.646--> 00:04:36.046
membujuk her.
00:04:36 81.409-

-00: 04:37 mengatakan.939
jadi jangan mengundang. 82


00:04:39.402--> 00:04:41 217

terlalu malu atau terlalu takut?


00:04:41.625-83-00: 04:42 mengatakan 925
terlalu sibuk .84


00:04:44 mengatakan 00:04:45-.928.505
Dialah parasut?


00:04:46 85.334--> 00:04:47.634



00:04:48 86..028-> 00:04:49.328
tidak, aku tidak. 87


00:06:43-00: 06:44 mengatakan.262.662!



00:06:44 88.663--> 00:06:45.963
tidak bergerak. 89


00:06:48-.700-> 00:06:51.700
-
Thanks-Anda tampak hilang tanpa me.

90
00:06:55-.921 mengatakan 00:06:58.675
dan bahwa perawat tetangga Anda?
Dia tampak dingin.
00:06:58 91

.676--> 00:07.976
pikiran
mesin dan kemudian saya menemukan pacar!


00:07.977-92-00: 07:02 mengatakan.377
saya multitasking. 93


00:07:03.674--> 00:07:04.974
kukatakan Batroc. 94


00:07:04-.975 mengatakan 00:07:06 925
jika kita ingin saudara-saudara Freak berbulu hebat
membayar kita, 95


00:07:06.926-> 00:07:08.981
mulai mengirim
tubuh. 96


00:07:10.900--> 00:07:12.367
Saya memiliki sebuah peluru
.
00:07:12 97

368--> 00:07:13.809
yang Anda inginkan?


00:07:13 98.810-->.404 00:07:15
Anda inginkan sebutir peluru tepat di kepala?


00:07:15-.405 99-00: 07:17 mengatakan.467
bergerak,
menginginkan sebuah peluru di kepala?


.000 00:07:27 100--> 00:07:28.300
tidak suka menunggu. 101


00:07:30-.149 mengatakan 00:07:31.549
panggilan Durand.

102 00:07:31
.550--> 00:07:34.299
saya ingin semuanya siap untuk pergi
segera setelah mereka tiba. 103


00:07:34.300--> 00:07:35.600
ya, Sir. 104


00:07:40-.800->.497 00:07:43

Durand, mulai Anda mesin. 105


00:07:43-.498-> 00:07:44.900
.
00:07:46 106

.400--> 00:07:47.751
Halo, pelaut!


00:08:07-.200-107 mengatakan 00:08:08 500
mengatakan no. 108


00:08:08.900--> 00:08:11.450
.
Anda ingin menjadi seorang pahlawan,?


00:08:11 109-.451-> 00:08:12,851.



.600 00:08:17 110--> 00:08:19.700
campuran, menunggu cukup lama.

111 00:08:24
.650--> 00:08:27.966
menemukan Batroc, dan, jika Anda tidak menemukan dalam 2
menit, mulai membunuh. 112


00:08:27.967--> 00:08:29.567

, saya akan melihat up
00:08:38 113

.600--> 00:08:39.900
.
00:09:10 114

.700--> 00:09:13.100 s.h.i.e.l.d. radio

diam, Batroc. 115


00:09:17-.400 00:09 mengatakan:18.700
target terletak.

116
00:09:19-.200-> 00:09:20 500
menyerang posisi.

117 00:09:21
.350-.950 00:09:22 mengatakan
Natasha, Apakah status?


00:09:25.050-118-00: 09:27 mengatakan.000
-Natasha, status?
-tunggu!
00:09:43 119

.300--> 00:09:44.800
mesin ruang brankas. 120


00:09:53 100-.400 00:09:54 mengatakan
berakhir nya waktu. 121


00:09:55.400--> 00:09:56.900
yang ingin mati pertama?


00:09:57 122,550-00:10 mengatakan.650
Hei Anda, datang ke sini!


.250 00:10:03 123--> 00:10:04.550
untuk tanda saya.

124 00:10:05
.700--> 00:10:09.150
3, 2, 1.125


00:10:14-.700-> 00:10:17.550
.
hebat berbulu Freak saudara tidak bernegosiasi. 126


00:10:18-.400 00:10:23 mengatakan.399
Halo? Saya pikir kita
Batroc tanpa garis.


.400 00:10:23 127--> 00:10:24.700
kehilangan sentuhan. 128


00:10:38-.250-.300 00:10:40 mengatakan
Sandera dari penangkaran. 129


00:10:41 mengatakan 00:10:43-.800.350
tidak Romanoff
urry, Kapten.130


00:10:43 mengatakan 00:10:46-.200.801

masih sandera yang in.131


00:10:46.201-->.849 00:10:48
Natasha,
Batroc bergerak.

132
00:10:48-.850 mengatakan 00:10:51.160
kembali dengan Rumiow
untuk melindungi para sandera

133
00:10:51-.850-> 00:10:53.150



00:11 134 Natasha?:29.400--> 500 00:11:31

kau hanya perisai.

135
00:11:45.300--> 00:11:46.600
lihat.

136 00:12:12
.600--> 00:12:14.162.



137.572-00: 12:17-00: 12:19 mengatakan.014!



.015-00 00:12:19 138: 12:21 mengatakan.724

HD memory menyalin adalah suatu kebiasaan yang berakar. 139


00:12:22.236--> 00:12:24.801
Rumlow memerlukan bantuan.
apa yang kamu lakukan?


00:12:27.938-140-00 mengatakan:12:29.672

informasi untuk menyimpan SHIELD. 141


00:12:29-.673-> 00:12:30.995
semua saya dapatkan.


.996 00:12:30 142--> 00:12:32.575

misi kami adalah untuk menyelamatkan sandera. 143


00:12:32.576--> 00:12:34.438
tidak. Ini adalah nya misi. 144


00:12:36 308--00: 12:37 mengatakan.966
dan melakukan sangat baik. 145


00:12:38.367--> 00:12:40.189

membahayakan seluruh operasi. 146


00:12:40.190-00: 12:41 mengatakan.690
Saya pikir Anda sedang melebih-lebihkan.



00:12:59 147.678-->.978 00:13
.
.465 00:13:01 148

-00: 13:02
.765 mengatakan itu adalah kesalahan saya.


00:13:03 149-500-.800 00:13:04 mengatakan



150.00:13:20-.300 mengatakan 00:13:22 70
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Equipe inSanos
e Renegados Subs

2
00:00:01,501 --> 00:00:03,301
Tradução:
IvanHalen|Rouge|Purpleness

3
00:00:03,302 --> 00:00:05,602
RCuestas|caioalbanezi
Nano|LariS|LukeWhosoever

4
00:00:05,603 --> 00:00:07,703
RedTail|Annabelle|GoDo
GTS|Bozano|Takehara

5
00:00:07,704 --> 00:00:09,104
cynthiam|Lub's|macedo540

6
00:00:09,105 --> 00:00:10,505
Revisão:
Sardinha|MatheusM

7
00:00:10,506 --> 00:00:11,906
Revisão:
matheusmachado7

8
00:00:28,262 --> 00:00:30,414
À sua esquerda!

9
00:00:40,303 --> 00:00:43,667
-À sua esquerda.
-Entendi.

10
00:00:49,680 --> 00:00:51,730
-Não diga, não se atreva.
-À sua esquerda!

11
00:00:51,731 --> 00:00:53,031
Qual é?!

12
00:01:01,302 --> 00:01:02,817
Precisa de um médico?

13
00:01:05,658 --> 00:01:07,431
Preciso de dois pulmões novos.

14
00:01:07,432 --> 00:01:10,988
Cara, você correu
20km em 30 minutos.

15
00:01:10,989 --> 00:01:12,791
-Porque comecei atrasado.
-Sério?

16
00:01:12,792 --> 00:01:16,073
Devia sentir vergonha.
Devia dar mais uma volta.

17
00:01:17,545 --> 00:01:19,870
Já deu mais uma volta?
Suponho que sim.

18
00:01:19,871 --> 00:01:22,915
-Qual a sua unidade?
-58ª, resgate aéreo.

19
00:01:22,916 --> 00:01:25,266
Mas agora trabalho
no Departamento de Veteranos.

20
00:01:25,267 --> 00:01:27,168
-Sam Wilson.
-Steve Rogers.

21
00:01:27,169 --> 00:01:28,640
Tinha suposto.

22
00:01:30,159 --> 00:01:33,399
Deve ter surtado por voltar para
casa depois de ser descongelado.

23
00:01:33,930 --> 00:01:35,747
Demora para se acostumar.

24
00:01:35,748 --> 00:01:37,633
Foi um prazer conhecê-lo, Sam.

25
00:01:37,634 --> 00:01:38,946
É a sua cama, não é?

26
00:01:39,576 --> 00:01:41,996
-O quê?
-A sua cama é macia demais.

27
00:01:42,224 --> 00:01:45,274
Na guerra, eu dormia no chão e
usava pedras como travesseiros,

28
00:01:45,275 --> 00:01:47,784
como um homem das cavernas.
Agora estou de volta,

29
00:01:47,785 --> 00:01:50,627
-e deitar numa cama é como...
-Deitar num marshamallow.

30
00:01:50,628 --> 00:01:52,482
Acho que vou voltar
a dormir no chão.

31
00:01:53,826 --> 00:01:56,263
-Quanto tempo você ficou?
-Dois períodos.

32
00:01:57,157 --> 00:01:59,287
Deve sentir falta dos
bons tempos, não é?

33
00:01:59,748 --> 00:02:02,334
Bem, as coisas não
estão tão ruins.

34
00:02:02,335 --> 00:02:05,076
A comida é muito melhor,
costumávamos cozinhar tudo.

35
00:02:05,077 --> 00:02:07,725
Acabou a poliomielite,
a internet é muito útil.

36
00:02:07,726 --> 00:02:10,128
Estou acessando-a muito,
tentando me atualizar.

37
00:02:11,261 --> 00:02:15,281
Mavin Gaye, 1972,
trilha sonora de "Trouble Man".

38
00:02:15,282 --> 00:02:18,089
Tudo que você
perdeu num disco só.

39
00:02:18,090 --> 00:02:19,506
Vou colocar na lista.

40
00:02:25,854 --> 00:02:27,704
EXTRAÇÃO IMINENTE.
TE VEJO NA ESQUINA.

41
00:02:27,705 --> 00:02:29,687
Certo, Sam.
O dever me chama.

42
00:02:29,688 --> 00:02:32,227
Valeu pela corrida. Se é que
se pode chamar assim.

43
00:02:32,228 --> 00:02:34,885
-É assim? Certo.
-É assim.

44
00:02:36,112 --> 00:02:40,727
Se quiser passar no Departamento
e ajudar na minha reputação,

45
00:02:40,728 --> 00:02:42,939
-é só me avisar.
-Lembrarei.

46
00:02:47,659 --> 00:02:48,959
Olá, amigos.

47
00:02:49,388 --> 00:02:51,378
Sabem onde é o
museu Smithsonian?

48
00:02:51,379 --> 00:02:52,842
Vou pegar um fóssil.

49
00:02:52,843 --> 00:02:54,143
Hilário.

50
00:02:58,475 --> 00:03:00,030
-Como está?
-Oi.

51
00:03:01,384 --> 00:03:02,913
Nem sempre dá para correr.

52
00:03:02,914 --> 00:03:04,224
Não mesmo.

53
00:03:11,736 --> 00:03:15,197
O alvo é uma plataforma de
lançamento, Estrela de Lemuria.

54
00:03:15,198 --> 00:03:18,079
Estava no último lançamento,
quando os piratas atacaram.

55
00:03:18,080 --> 00:03:19,843
Já faz 93 minutos.

56
00:03:19,844 --> 00:03:21,551
-Alguma demanda?
-US$ 1.500 milhão.

57
00:03:21,552 --> 00:03:23,727
-Por que tanto?
-Porque é da S.H.I.E.L.D.

58
00:03:25,634 --> 00:03:27,642
Então não saiu do curso,
só foi violado.

59
00:03:27,643 --> 00:03:29,193
Sei que eles têm um bom motivo.

60
00:03:29,194 --> 00:03:31,044
Estou cansado
de ser porteiro do Fury.

61
00:03:31,045 --> 00:03:34,232
-Relaxa, não é tão complicado.
-Quantos piratas?

62
00:03:34,233 --> 00:03:37,464
Vinte e cinco. Mercenários,
liderados por este cara:

63
00:03:37,465 --> 00:03:41,218
Georges Batroc. Ex-diretor geral
da Divisão de Ação.

64
00:03:41,219 --> 00:03:43,732
É o procurado número 1
da Interpol.

65
00:03:43,733 --> 00:03:46,845
Antes dos franceses o pegarem,
eles fez 36 missões homicidas.

66
00:03:46,846 --> 00:03:48,975
Ele tem uma reputação
de executar vítimas.

67
00:03:48,976 --> 00:03:51,202
-Reféns?
-Principalmente técnicos.

68
00:03:51,603 --> 00:03:54,837
Um oficial, Jesper Sitwell.
Está na cozinha.

69
00:03:55,041 --> 00:03:56,791
O que o Sitwell fazia
na plataforma?

70
00:03:56,792 --> 00:03:58,842
Vamos tomar a plataforma
e achar o Batroc.

71
00:03:58,843 --> 00:04:01,048
Nat, desligue os motores
e espere instruções.

72
00:04:01,049 --> 00:04:05,230
Rumiow, vá para a popa,
ache os reféns e os retire.

73
00:04:05,231 --> 00:04:07,367
Equipe, escutaram o capitão.
Vamos lá.

74
00:04:20,814 --> 00:04:22,951
-Controle o canal 7.
-Canal controlado.

75
00:04:22,952 --> 00:04:25,005
Fez algo divertido
no sábado à noite?

76
00:04:25,006 --> 00:04:28,492
Todos os caras do meu
quarteto de barbeiros morrerem,

77
00:04:28,493 --> 00:04:30,105
então, não.

78
00:04:30,106 --> 00:04:32,294
Chegando à zona de salto,
capitão.

79
00:04:32,295 --> 00:04:34,645
Se chamasse a Kristen
dá Estatísticas para sair,

80
00:04:34,646 --> 00:04:36,046
ela aceitaria.

81
00:04:36,409 --> 00:04:37,939
Por isso não convido.

82
00:04:39,402 --> 00:04:41,217
Tímido demais
ou com medo demais?

83
00:04:41,625 --> 00:04:42,925
Ocupado demais.

84
00:04:44,505 --> 00:04:45,928
Ele estava de paraquedas?

85
00:04:46,334 --> 00:04:47,634
Não.

86
00:04:48,028 --> 00:04:49,328
Não, não estava.

87
00:06:43,262 --> 00:06:44,662
Não se mexa!

88
00:06:44,663 --> 00:06:45,963
Não se mexa.

89
00:06:48,700 --> 00:06:51,700
-Obrigado.
-Você parecia perdido sem mim.

90
00:06:55,921 --> 00:06:58,675
E aquela enfermeira vizinha sua?
Ela parece legal.

91
00:06:58,676 --> 00:07:00,976
Cuide dos motores
e então ache-me uma namorada.

92
00:07:00,977 --> 00:07:02,377
Sou multitarefas.

93
00:07:03,674 --> 00:07:04,974
Eu disse a Batroc.

94
00:07:04,975 --> 00:07:06,925
Se queremos que a S.H.I.E.L.D
nos pague,

95
00:07:06,926 --> 00:07:08,981
comecemos a enviar
cadáveres desde já.

96
00:07:10,900 --> 00:07:12,367
Tenho uma bala
para alguém.

97
00:07:12,368 --> 00:07:13,809
Você quer uma?

98
00:07:13,810 --> 00:07:15,404
Você quer uma bala na cabeça?

99
00:07:15,405 --> 00:07:17,467
Se mexa,
quer uma bala na cabeça?

100
00:07:27,000 --> 00:07:28,300
Não gosto de esperar.

101
00:07:30,149 --> 00:07:31,549
Ligue para Durand.

102
00:07:31,550 --> 00:07:34,299
Quero tudo pronto para partir
assim que eles chegarem.

103
00:07:34,300 --> 00:07:35,600
Sim, senhor.

104
00:07:40,800 --> 00:07:43,497
Durand,
ligue os motores.

105
00:07:43,498 --> 00:07:44,900
Certo.

106
00:07:46,400 --> 00:07:47,751
Olá, marinheiro.

107
00:08:07,200 --> 00:08:08,500
Fiquei quieto.

108
00:08:08,900 --> 00:08:11,450
O que está acontecendo?
Você quer bancar o herói, é?

109
00:08:11,451 --> 00:08:12,851
É melhor não.

110
00:08:17,600 --> 00:08:19,700
Blen, já esperei demais.

111
00:08:24,650 --> 00:08:27,966
Ache o Batroc, e, se não achá-lo
em 2 minutos, começarei a matar.

112
00:08:27,967 --> 00:08:29,567
Certo,
vou procurá-lo.

113
00:08:38,600 --> 00:08:39,900
Dois minutos.

114
00:09:10,700 --> 00:09:13,100
A rádio da S.H.I.E.L.D
está silenciosa, Batroc.

115
00:09:17,400 --> 00:09:18,700
Alvo localizado.

116
00:09:19,200 --> 00:09:20,500
Strike na posição.

117
00:09:21,350 --> 00:09:22,950
Natasha, qual seu status?

118
00:09:25,050 --> 00:09:27,000
-Natasha, status?
-Espera!

119
00:09:43,300 --> 00:09:44,800
Sala de motores segura.

120
00:09:53,100 --> 00:09:54,400
Acabou seu tempo.

121
00:09:55,400 --> 00:09:56,900
Quem quer morrer primeiro?

122
00:09:57,550 --> 00:10:00,650
Ei, você, venha aqui!

123
00:10:03,250 --> 00:10:04,550
Ao meu sinal.

124
00:10:05,700 --> 00:10:09,150
3, 2, 1.

125
00:10:14,700 --> 00:10:17,550
Eu te disse.
A S.H.I.E.L.D não negocia.

126
00:10:18,400 --> 00:10:23,399
Alô? Batroc, acho
que estamos sem linha.

127
00:10:23,400 --> 00:10:24,700
Perdemos contato.

128
00:10:38,250 --> 00:10:40,300
Reféns retirados do cativeiro.

129
00:10:41,350 --> 00:10:43,800
Romanoff não estava
no local combinado, capitão.

130
00:10:43,801 --> 00:10:46,200
Os reféns ainda
estão na jogada.

131
00:10:46,201 --> 00:10:48,849
Natasha,
Batroc está se movendo.

132
00:10:48,850 --> 00:10:51,160
Volte com o Rumiow
para proteger os reféns.

133
00:10:51,850 --> 00:10:53,150
Natasha?

134
00:11:29,400 --> 00:11:31,500
Achei que você
fosse apenas um escudo.

135
00:11:45,300 --> 00:11:46,600
Veremos.

136
00:12:12,600 --> 00:12:14,162
Que estranho.

137
00:12:17,572 --> 00:12:19,014
O que está fazendo?

138
00:12:19,015 --> 00:12:21,724
Copiando a memória HD.
É um hábito enraizado.

139
00:12:22,236 --> 00:12:24,801
Rumlow precisa de ajuda.
O que está fazendo?

140
00:12:27,938 --> 00:12:29,672
Salvando informações
para a SHIELD.

141
00:12:29,673 --> 00:12:30,995
Tudo que eu conseguir.

142
00:12:30,996 --> 00:12:32,575
Nossa missão é
resgatar reféns.

143
00:12:32,576 --> 00:12:34,438
Não. Essa é a sua missão.

144
00:12:36,308 --> 00:12:37,966
E se saiu muito bem.

145
00:12:38,367 --> 00:12:40,189
Está comprometendo
toda a operação.

146
00:12:40,190 --> 00:12:41,690
Acho que está
exagerando.

147
00:12:59,678 --> 00:13:00,978
Tudo bem.

148
00:13:01,465 --> 00:13:02,765
Isso foi culpa minha.

149
00:13:03,500 --> 00:13:04,800
Foi mesmo.

150
00:13:20,300 --> 00:13:22,70
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: