121
00:12:13,190 --> 00:12:16,359
Só quero te dizer que
eu era um bom soldado
122
00:12:17,153 --> 00:12:19,696
Que nunca dormiu em uma guarda.
123
00:12:20,197 --> 00:12:23,283
Nunca recebi qualquer queixa.
124
00:12:23,576 --> 00:12:25,535
Levantei-me a cada
manhã antes do toque.
125
00:12:26,245 --> 00:12:28,329
É o que significa fazer um juramento.
126
00:12:30,291 --> 00:12:32,208
E eu sei o que significa quebrar um.
127
00:12:34,879 --> 00:12:36,004
Thane.
128
00:12:36,255 --> 00:12:37,672
Só quero te dizer
129
00:12:38,966 --> 00:12:40,467
Que respeito o seu voto.
130
00:12:42,636 --> 00:12:45,221
Não tem que se afastar nunca mais.
131
00:12:45,973 --> 00:12:47,849
De agora em diante sou seu irmão de armas.
132
00:12:49,393 --> 00:12:50,810
Nada mais.
133
00:13:00,738 --> 00:13:02,447
É mais ou menos a reação que esperava.
134
00:13:03,741 --> 00:13:04,782
Boa noite.
135
00:13:10,664 --> 00:13:11,956
Thane.
136
00:14:31,370 --> 00:14:32,453
Boa sincronização
137
00:14:32,663 --> 00:14:34,289
Devemos fechar o portai antes
que passem por cima deles.
138
00:14:35,916 --> 00:14:36,958
Feche o portal.
139
00:14:37,334 --> 00:14:38,376
Como eu fecho?
140
00:14:38,836 --> 00:14:39,877
Tente com anti-magia.
141
00:14:40,337 --> 00:14:41,838
Isso não vai funcionar!
142
00:14:42,172 --> 00:14:43,256
Qualquer coisa!
143
00:15:23,297 --> 00:15:24,380
Não é bom.
144
00:15:50,824 --> 00:15:52,909
Estou com 30 segundos
145
00:15:53,494 --> 00:15:55,119
para acabar com todos eles.
146
00:15:55,329 --> 00:15:56,621
Não posso lutar com todos eles.
147
00:15:58,374 --> 00:16:00,708
Depois de me conseguir
10 segundos te ajudarei.
148
00:16:32,574 --> 00:16:33,699
Deve me ensinar isso.
149
00:16:33,909 --> 00:16:35,118
Oh, sim, claro.
150
00:16:35,369 --> 00:16:37,495
Depois de encontrar a força suficiente.
151
00:16:37,704 --> 00:16:40,123
Agora mesmo, é sério
152
00:16:40,707 --> 00:16:44,210
Preciso que cauterize minha ferida.
153
00:16:45,170 --> 00:16:46,254
Pye
154
00:16:47,339 --> 00:16:48,631
Sinto muito.
155
00:17:18,245 --> 00:17:20,621
Não estou certo, talvez
deva queimar todo o corpo.
156
00:17:20,831 --> 00:17:22,039
Sinto muito, entrar em pânico.
157
00:17:22,499 --> 00:17:24,792
Apenas fico feliz que desmaiou antes
que começasse a queimar.
158
00:17:27,588 --> 00:17:28,880
Não estou reclamando.
159
00:17:29,590 --> 00:17:31,048
Estou aqui. não?
160
00:17:33,719 --> 00:17:35,011
Onde estou exatamente?
161
00:17:36,013 --> 00:17:37,388
Perto de onde treina a minha equipe.
162
00:17:37,973 --> 00:17:39,056
O que aconteceu lá?
163
00:17:40,350 --> 00:17:42,852
O portal, essas criaturas...
164
00:17:43,854 --> 00:17:47,440
Essa noite estava tendo uma visão.
165
00:17:48,859 --> 00:17:50,026
Szorlok
166
00:17:51,320 --> 00:17:53,070
esta armando um exército
nas Terras Secas.
167
00:17:53,780 --> 00:17:56,240
Essa noite fui vê-lo por mim mesmo.
168
00:17:56,742 --> 00:17:59,827
Era uma armadilha e fui direto para ela.
169
00:18:00,412 --> 00:18:02,371
Centenas de soldados
estavam esperando por mim.
170
00:18:04,541 --> 00:18:06,042
Tentei usar o portal
171
00:18:07,044 --> 00:18:09,670
como último recurso para
escapar e me seguiram aqui
172
00:18:10,214 --> 00:18:12,340
e bom. você conhece o
resto da historia.
173
00:18:13,550 --> 00:18:14,800
Szorlok tem
174
00:18:15,552 --> 00:18:17,386
dois pedaços do Darkspore agora.
175
00:18:18,388 --> 00:18:20,640
Assim que começou a trabalhar
reanimando os mortos.
176
00:18:21,683 --> 00:18:23,267
Se juntar os quatro pedaços
177
00:18:23,769 --> 00:18:27,188
suas legiões de mortos vai se espalhar
e vão transformar tudo isso em um túmulo.
178
00:18:28,357 --> 00:18:29,565
Será imparável.
179
00:
121
00: 12: 13,190 -> 00: 12: 16,359
Aku hanya ingin mengatakan bahwa
saya adalah seorang prajurit yang baik 122 00: 12: 17,153 -> 00: 12: 19,696 . Itu tidak pernah tidur di penjaga 123 00:12: 20,197 -> 00: 12: 23,283 aku tidak pernah menerima keluhan apapun. 124 00: 12: 23,576 -> 00: 12: 25,535 aku bangun setiap . pagi sebelum menyentuh 125 00: 12: 26,245 -> 00:12 : 28,329 adalah apa artinya untuk mengambil sumpah. 126 00: 12: 30,291 -> 00: 12: 32,208 Dan saya tahu apa artinya untuk memecahkan satu. 127 00: 12: 34,879 -> 00: 12: 36,004 Thane. 128 00: 12: 36,255 -> 00: 12: 37,672 aku hanya ingin memberitahu Anda 129 00: 12: 38,966 -> 00: 12: 40.467 Bagaimana suara Anda. 130 00: 12: 42,636 -> 00:12: 45,221 tidak harus pindah lagi. 131 00: 12: 45,973 -> 00: 12: 47,849 dari sekarang saya adalah adikmu di lengan. 132 00: 12: 49,393 -> 00: 12: 50,810 tidak lebih. 133 00: 13: 00,738 -> 00: 13: 02,447 itu tentang reaksi yang diharapkan. 134 00: 13: 03,741 -> 00: 13: 04,782 Selamat malam. 135 00: 13: 10,664 -> 00 : 13: 11,956 Thane. 136 00: 14: 31,370 -> 00: 14: 32,453 Baik sinkronisasi 137 00: 14: 32,663 -> 00: 14: 34,289 kita harus menutup portai sebelum . melewati mereka 138 00: 14: 35,916 -> 00: 14: 36,958 Tutup pintu gerbang. 139 00: 14: 37,334 -> 00: 14: 38,376 Bagaimana cara menutup? 140 00: 14: 38,836 -> 00: 14: 39,877 Coba anti . -magia 141 00: 14: 40,337 -> 00: 14: 41,838 Itu tidak akan bekerja! 142 00: 14: 42,172 -> 00: 14: 43,256 apapun! 143 00: 15: 23,297 -> 00: 15: 24,380 . tidak baik 144 00: 15: 50,824 -> 00: 15: 52,909 aku 30 detik 145 00: 15: 53,494 -> 00: 15: 55,119 . untuk mengakhiri semua dari mereka 146 00:15: 55,329 -> 00: 15: 56,621 aku tidak bisa melawan mereka semua. 147 00: 15: 58,374 -> 00: 16: 00,708 Setelah Anda mendapatkan saya 10 detik akan membantu Anda. 148 00: 16: 32,574 -> 00: 16: 33,699 Anda harus mengajari saya. 149 00: 16: 33,909 -> 00: 16: 35,118 Oh, ya, tentu saja. 150 00: 16: 35,369 -> 00: 16: 37,495 Setelah Anda menemukan kekuatan. 151 00: 16: 37,704 -> 00: 16: 40,123 sekarang, benar-benar 152 00: 16: 40,707 -> 00: 16: 44,210 aku ingin kau membakar luka saya. 153 00: 16: 45,170 -> 00:16 : 46,254 Pye 154 00: 16: 47,339 -> 00: 16: 48,631 aku minta maaf. 155 00: 17: 18,245 -> 00: 17: 20,621 saya tidak yakin, mungkin . harus membakar tubuh 156 00:17: 20,831 -> 00: 17: 22.039 Maaf, panik. 157 00: 17: 22,499 -> 00: 17: 24,792 Hanya senang kami melewati sebelum itu mulai membakar. 158 00: 17: 27,588 -> 00: 17: 28,880 aku tidak mengeluh. 159 00: 17: 29,590 -> 00: 17: 31,048 aku di sini. ? Tidak 160 00: 17: 33,719 -> 00: 17: 35,011 Di mana aku sebenarnya? 161 00: 17: 36,013 -> 00: 17: 37,388 dari mana melatih tim saya. 162 00: 17: 37,973 - > 00: 17: 39,056 apa yang terjadi di sana? 163 00: 17: 40,350 -> 00: 17: 42,852 Portal, makhluk-makhluk ini ... 164 00: 17: 43,854 -> 00: 17: 47,440 malam itu memiliki visi. 165 00: 17: 48,859 -> 00: 17: 50,026 Szorlok 166 00: 17: 51,320 -> 00: 17: 53,070 mempersenjatai ini tentara di Drylands. 167 00: 17: 53,780 -> 00: 17: 56,240 malam itu aku pergi untuk melihatnya sendiri. 168 00: 17: 56,742 -> 00: 17: 59,827 itu jebakan dan langsung pergi ke dia. 169 00: 18: 00,412 -> 00:18 : 02,371 Ratusan tentara sedang menunggu saya. 170 00: 18: 04,541 -> 00: 18: 06,042 saya mencoba untuk menggunakan portal 171 00: 18: 07,044 -> 00: 18: 09,670 sebagai sebuah terakhir untuk melarikan diri dan mengikuti saya di sini 172 00: 18: 10.214 -> 00: 18: 12,340 dan baik. Anda tahu sisa cerita. 173 00: 18: 13,550 -> 00: 18: 14.800 Szorlok memiliki 174 00: 18: 15,552 -> 00: 18: 17,386 dua potong Darkspore sekarang. 175 00: 18: 18,388 - -> 00: 18: 20,640 Jadi kita mulai bekerja menghidupkan kembali orang mati. 176 00: 18: 21,683 -> 00: 18: 23,267 Jika Anda bergabung dengan empat potong 177 00: 18: 23,769 -> 00: 18: 27,188 Anda legiun mati akan menyebar dan akan mengubah semua ini menjadi kuburan. 178 00: 18: 28,357 -> 00: 18: 29,565 . akan terbendung 179 00:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
